今天為您分享的是,2017年米蘭展官方潮流趨勢(shì)關(guān)鍵詞之二:pet-style(寵物亦生活)。
■ 寵物也有自己的生活方式
▲還記得《愛(ài)寵大機(jī)密》嗎?以3.7億美元利潤(rùn)成為2016最賺錢(qián)影片
一個(gè)顯著的變化正在發(fā)生,動(dòng)物們逐漸成為需要被“設(shè)計(jì)”的問(wèn)題。它們當(dāng)然也有自己的生活方式,且伴隨著主人的生活、消費(fèi)模式的發(fā)展而變化。它們的吃喝拉撒玩已經(jīng)成為它們主人所尋求的解決方案,并且必須是“寵物專屬”的。它們有符合自己的審美、定性標(biāo)準(zhǔn)(DEDE注:或許是主人的標(biāo)準(zhǔn)吧)。
Domestic animals are increasingly becoming a design issue. Their lifestyle evolves along with the lifestyles and consumer patterns of their owners, a considerable number of people. Like them, their pets live, eat, travel, play etc. – the knock-on effect of which is that people who live with animals are seeking “pet-specific” interior solutions that also live up to their own aesthetic and qualitative standards.
建筑師、設(shè)計(jì)師、室內(nèi)設(shè)計(jì)師品牌已經(jīng)開(kāi)始著手為四條腿的客戶們?cè)O(shè)計(jì)解決方案。家具和表面涂裝材料正在成為喵星人和汪星人的好基友,這些產(chǎn)品在同時(shí)滿足人和動(dòng)物的需求時(shí),還要做到高顏值。
Architects, designers and interior design brands, for their part, have started to produce furnishing pieces and design solutions geared to those who share their homes with four-legged occupants. Furniture and furnishings are becoming cat or dog friendly, catering to the needs of both people and animals, as well as being aesthetically pleasing and good to look at.
顯著增長(zhǎng)已經(jīng)被證實(shí),各種設(shè)計(jì)機(jī)構(gòu)已經(jīng)在逐漸增加寵物產(chǎn)品的設(shè)計(jì)方案,并成為利基市場(chǎng)。專門(mén)從事寵物家具和配件生產(chǎn)商被要求提供制造歡樂(lè)和互動(dòng)思維的設(shè)計(jì)。臺(tái)北一家網(wǎng)站專門(mén)(展示)設(shè)計(jì)了與貓同居的公寓。
The fact that the needs of cats and dogs are being taken on board is evidenced by the growing number of design and interior design studios catering for this particular market niche, who are specialising in producing furnishings and accessories for demanding cat and dog owners seeking happy and reciprocally gratifying cohabitation.Taipei-based agency Thinking Design (http://www.thinkingdesign.com.tw/) has designed an apartment geared not just to people but also to their feline cohabitees.
■ 寵物也有自己的家具
這款儲(chǔ)物架、書(shū)柜專門(mén)為喵星人的探索天賦而來(lái),坡道和不同水平面的設(shè)計(jì)提供了完美的攀登、跳躍的空間。這個(gè)設(shè)計(jì)還提供了給它們磨爪子的地方(因?yàn)椴荒プψ铀鼈兙蜁?huì)去破壞家具和沙發(fā)),以及隱藏式的爪型洞穴,對(duì)它們來(lái)說(shuō)可以在里面舒舒服服地打個(gè)盹。
這給我們一個(gè)提示,這種整體空間設(shè)計(jì)最好一開(kāi)始就考慮主人和寵物不同的生活方式,而不必訴諸后來(lái)再改建,改建寵物空間往往被證明是不利于雙方和諧同居的,且也的確不夠美觀。
The shelving system/bookcase in particular was designed to bring out cats’ “explorative” nature, with ramps and a variety of different levels just perfect for climbing and jumping on and off. The design also provides for areas where cats can sharpen their claws without ruining furniture or sofas, and hidey-holes such as the cubby hole behind a door featuring a paw-shaped cut-out, where they can nap in peace.
It shows how the domestic space can be planned right from the outset with all the types of inhabitants and their various needs in mind, rather than having to resort to later alterations that often prove unconducive to harmonious cohabitation, not to mention aesthetically displeasing.
所有鏟屎官(寵物主人)都知道它們最喜歡在鍵盤(pán)上伸展身軀以此消遣,而主人卻是要在電腦上工作的。郝阮(音),一位來(lái)自中國(guó)杭州LYCS建筑事務(wù)所的設(shè)計(jì)師,想出了一個(gè)應(yīng)對(duì)措施,也就是上圖所呈現(xiàn)的“貓桌游樂(lè)場(chǎng)”,有了它,鏟屎官們終于可以安心工作了。這個(gè)設(shè)計(jì)是全實(shí)木的,手工制造。功能方面一目了然,由很多隧道、開(kāi)口,讓貓咪們?cè)谏厦娉浞值匦D(zhuǎn)跳躍,以此分散它們?cè)谵k公桌上的注意力。于是乎,貓咪和主人能夠和平共處一室了。
Anyone who owns a cat knows only too well that its favourite pastime is to stretch out along a keyboard while their owner attempts to work on their laptop.
Hao Ruan, a designer at Hang Zhou-based LYCS Architecture, has come up with a response to this problem with the appositely named CATable, which doubles as a table or workstation for humans and a “playpark” for the feline of the house. Hand-crafted, the table is made entirely of wood and features a series of openings and tunnels for cats to burrow into, designed to pique their curiosity, distracting them from whatever is happening on the table. Cats and their owners can thus share the same space “peacefully”.
升級(jí)版的“貓桌游樂(lè)場(chǎng)2.0版”是由模塊化的立方體組成的,每個(gè)模塊既可以容納貓咪的入侵,也可以讓主人用。單獨(dú)搬下來(lái)可以成為咖啡桌、床頭柜、小書(shū)柜使用。
A second version, CATable 2.0, has recently been released – not strictly speaking a table - but amodular system made up of four equal-sized wooden cubes. Each has been designed to accommodate feline incursions and also for whatever other use their owners require. The modules can be used as stools, coffee tables, small repositories or bookcases when combined.
■ 寵物也有自己的品牌
一個(gè)來(lái)自巴黎的品牌“MEYOU”以精準(zhǔn)的定位符合貓咪和主人共同訴求。這個(gè)品牌的理念來(lái)源于一個(gè)簡(jiǎn)單的市場(chǎng)觀察:市場(chǎng)上大多數(shù)產(chǎn)品往往不符合人們對(duì)設(shè)計(jì)、高雅、品味的多重期望。結(jié)果就是這個(gè)非常時(shí)尚、簡(jiǎn)約、幾何形的寵物床誕生了。忘記那些雜亂的環(huán)境,四條腿的喵星人住戶可以住進(jìn)這顏值極高的小巢穴里了。
Parisian brand Meyou came into being with a very precise mission: to match the needs of catswith the stylistic and aesthetic expectations of their owners. The concept was born of the simple observation that most products on the market tend not to chime with the taste and expectations of people with an eye for design and elegant furnishings. The outcome is an extremely stylish, geometric and minimalist range of furniture and pet beds that do not look out of place even in the most sophisticated of environments, in which the aesthetic harmony of the home and the comfort of its four-legged occupants is paramount.
上圖的立方體成了完美的避難所,我們毛茸茸的朋友蜷縮在里面,感到很安全。這個(gè)產(chǎn)品呈現(xiàn)出完美的形式感和平衡感:一個(gè)軟織物安置在金屬框架里。球在MEYOU的這個(gè)系列里是一個(gè)重復(fù)出現(xiàn)的造型,使用了木材則更加天然,且充分考慮到避免刮傷的范圍。貓咪的床和主人的床高度一致,可以放在他們主人的床旁邊,它們可以毫不費(fèi)力地爬過(guò)來(lái)陪主人睡覺(jué)了。
The Cube is a perfect refuge for our furry friend to curl up in and feel safe. Equally, it is an object of perfect formal equilibrium: a sphere of soft fabric housed in a metal frame. The Ball is a similar concept, but featuring natural wood, with a cocoon for cats and ample scope for scratching. The third piece in the collection, The Bed, consists of a small wooden table mounted with a felted wool hood, offering cats a vantage point as well as a place to sleep. It can also be placed next to their owner’s bed.
另一個(gè)品牌Nendo在反思寵物用品的美學(xué)性,寵物的家居飾品隨即設(shè)計(jì)了出來(lái),以寵物自己的權(quán)利來(lái)考慮涂裝和成型效果。
Nendo has put its definitive stamp on the aesthetic rethinking of pet products with its collection of accessories for pets – dogs specifically - which are furnishing accessories in their own right.
日本設(shè)計(jì)師Oki Sato很忠于自己的設(shè)計(jì)DNA(風(fēng)格),集合了功能性、潔凈、簡(jiǎn)單極致的線條,圓融的倒邊倒圓,顏色、高度都一一拿捏得當(dāng)。這一風(fēng)格對(duì)比那些市場(chǎng)上嘈雜無(wú)味的產(chǎn)品來(lái)說(shuō),真是一股清流。
True to his DNA, Japanese designer Oki Sato produced the collection bearing in mind functionality and compatibility with domestic spaces boasting clean and simple lines, in which round, coloured and highly coloured shapes – like those that tend to mark out products of this sort – would strike a discordant note.
廣場(chǎng)盆栽式寵物盤(pán),采用同樣色度的顏色,均勻地放置在多層輪廓的內(nèi)部,使它很容易檢查食物、水的刻度。盤(pán)子可以根據(jù)寵物大小選擇不同的尺寸,有三種選擇。也可以拿來(lái)做盆栽,讓寵物吃飯喝水都(像是在熱帶雨林里般)能培養(yǎng)輕松的氛圍。
The square dishes come in the same range of colours, with evenly placed embossed contour lines on the inside, making it easy to check the amount of food and water left inside, as well as being stylish. The dishes come in three different sizes, according to the size of dog, and can also be teamed with a range of plant pots featuring the same lines, fostering an even more relaxed dialogue with the surrounding space.
最后是小球系列產(chǎn)品,旨在鼓勵(lì)我們忠實(shí)的朋友在玩樂(lè)中發(fā)展天性。這個(gè)“抽象”的軟玩具,可以把零食和藥片塞進(jìn)去以便它們可以刨出來(lái),而且每個(gè)小球都能發(fā)出獨(dú)特的聲音。
Finally, there is a series of small balls designed to encourage our faithful friends to play - snacks and treats can be pushed through the holes for them to extract – as well as an “abstractly” shaped soft toy that comes to pieces, each of which emits a different sound.
DEDE注:寵物都有符合自己審美的家居用品了,問(wèn)題是我們?nèi)祟?lèi)是否有足夠的審美呢^_^……
▲2017歐洲版白皮書(shū)=科隆展+米蘭展雙展圖集
■請(qǐng)繼續(xù)關(guān)注2017米蘭展展潮流趨勢(shì)后續(xù)報(bào)道。
■FT2017家具潮流趨勢(shì)發(fā)布會(huì)將于5月首發(fā)。